В Вышке ищут «чувствительных юристов»
Первым мероприятием нового цикла Лаборатории юридического дизайна Высшей школы экономики стал круглый стол «Понятность в юридических процессах — от аксиомы к осмысленной практике». Ведущие специалисты в области права, лингвистики и журналистики объединились для исследования, как междисциплинарный подход может способствовать улучшению юридических процессов, делая их более понятными и доступными для всех участников.
Принципы юридического дизайна (Legal Design), цель которого облегчение восприятия сложных юридических норм, в последние годы стремительно набирает популярность. Область их применения широка – соответствующие решения можно встретить в работе крупнейших компаний, малого и среднего бизнеса и во взаимодействии государства и гражданина.
Лаборатория юрдизайна Высшей школы экономики зародилась несколько лет назад, когда Legal Design вызывал интерес и споры лишь узконаправленных специалистов в сфере права. Сегодня Лаборатория обновилась. Ее главная цель – включить в процесс формирования и популяризации новых подходов юридического дизайна широкую экспертную среду на междисциплинарной базе.
Основа юридического дизайна – это эмпатия, уверена модератор мероприятия Мария Дорошенко, генеральный директор LegalPics, новая заведующая Лабораторией юридического дизайна ВШЭ. Именно эмпатичный подход помогает создавать юридические документы, ориентированные на потребности и восприятие пользователя, а понимание эмоций и опыта позволяет разрабатывать более доступные и понятные правовые материалы в частности, и в целом – более человечный образ юридической системы.
«Легал-дизайнер – это «чувствительный» юрист, который может сочувствовать, сопереживать, говорить с пользователем на его языке», – подчеркнула она.
Тема круглого слова во многом созвучна проходившему в те же дни Ежегодному международному форуму «Клиентоцентричность в государственном управлении» в Президентской академии РАНХиГС. Мария Дорошенко отметила, что термином «понятность» часто оперировали участники мероприятия – это один из ключевых элементов клиентоцентричного подхода.
Проблемы непонятности
Внимание к проблеме понятности юридического языка, в том числе на самом высоком уровне, решение не приближает, но появление концепции клиентоориентированости дает надежду на изменения, считает Максим Кронгауз, лингвист, профессор НИУ ВШЭ и РГГУ.
«Почему проблемы не решаются? Первое – это позиция юристов. Им выгодно, чтобы законы были непонятны. Потому что тогда юристы выступают в качестве особой «жреческой» касты и могут трактовать, объяснять законы – выступать посредниками между этими «сакральными» текстами и людьми», – рассказал Кронгауз.
В числе других нерешаемых проблем профессор назвал отсутствие внятного заказчика и привычку (традицию) писать сложно и непонятно. По его мнению, закон, написанный просто, будет выглядеть странно на фоне других, а привычка для языка и коммуникации – фундаментальна.
Для оценки законопроектов Кронгауз предложил использовать искусственный интеллект по критериям сложности и понятности. В случае низких показателей документа, его необходимо будет отправить на доработку, отметил эксперт.
В юридической среде растет число сторонников простого и ясного языка, рассказал Максим Козлов, практикующий юрист и автор Telegram-канала «Пишем в суд». Часть проблемы пришла с Запада, считает он: «У них мало кодексов, поэтому они вынуждены в договорах прописывать все от и до. По сути, их договор – это маленький кодекс отношений между сторонами».
Еще одна причина – страх юристов что-то упустить: «На подкорке у всех юристов сидит мысль: если я что-то забуду указать в договоре, все посыплется прахом».
Козлов признал, что существует практика и копирования длинных юридических конструкций, кочующих из документа в документ. Но, объяснил, что зачастую юристы таким образом пытаются обезопасить себя и не потерять важного. Он напомнил, что ошибка в произношении «заявления» в «римском процессе» могла стать причиной отказа.
Международный опыт
Валерий Ефремов, доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка филологического факультета Российского государственного университета им. А.И. Герцена, подчеркнул, что проблема непонятности юридического языка в России имеет глубокие исторические корни, частично связанные с советским законодательством и заимствованиями из немецкого права. Говоря о европейском опыте, профессор указал на существование конкретных рекомендаций по упрощению юридического языка. «Есть очень короткие и конкретные рекомендации, которые русского юриста выведут в состояние пароксизма сознания», – сказал Ефремов, приводя в пример ограничения длины предложения до 11 слов.
Проблему использования канцелярского языка, избыточных сокращений и сложных конструкций в документах, предназначенных для широкой аудитории, обозначила профессор кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации Института русского языка Лариса Селезнева. Профессор указала на важность учета фактора адресата при составлении официальных документов. Селезнева предложила работать над упрощением и прояснением таких текстов, делая их более доступными для понимания. Она упомянула о Международной федерации простого языка, образованной в 2007 году, которая предлагает пять шагов для составления понятного текста. «Первый шаг – это понять целевую аудиторию», – отметила Селезнева. Профессор также выделила категории «свой адресат», «чужой адресат» и «квазисвой адресат», подчеркивая важность выбора соответствующего стиля общения в зависимости от типа адресата.
Наталья Беленькая, руководитель цифрового сервиса депонирования n’RIS, предложила рассматривать Legal Design как синтез классического юридического образования, критического мышления, логики и эффективной социальной коммуникации. Особое внимание она уделила необходимости упрощения и разъяснения сложных юридических концепций, особенно в сфере интеллектуальной собственности.
Управляющий партнер SmartScribe Николай Любецкий рассказал о проблемах в измерении эффективности кампаний, использующих подходы Legal Design. По его словам, зачастую основным критерием оценки «понятности» служит обратная связь от заказчика. Если ему понятно, считается, что будет понятно и целевой аудитории. Любецкий признает, что это не идеальный подход, и более глубокое тестирование разных подходов и идей было бы полезно, так как повышало бы итоговую эффективность кампаний, но на практике это редко реализуется из-за ограниченности ресурсов.
«Точное измерение эффективности через числовые показатели, такие как конверсия, затруднено, поскольку это требует значительных усилий по сбору и анализу данных», — отметил он.
При обсуждении важности грамотного юридического письма возникает вопрос о факторах, влияющих на его формирование. Интересный взгляд на эту тему предлагает Мирза Чирагов, руководитель направления цифрового права LegalPics. Он подчеркивает комплексность этого процесса, выходящую за рамки чисто академического подхода. «На формирование грамотного юридического письма влияет не только академия, но и бизнес. К примеру, внутри отдела руководитель ожидает одного содержания договора, контрагент – другого, юрист контрагента – третьего и т.д. Чтобы получить средний вариант, мы должны принять общие правила не только в части базовых правил языка и права, но и учесть факторы, влияющее на «понятность», – отметил он.
Подводя итоги круглого стола Мария Дорошенко отметила важность междисциплинарного подхода к развитию Legal Design и клиентоцентричности. «Мы все разные, но нам нужно быть действительно понятными друг другу, потому что, в конечном итоге, это наша эволюционная цель выживания», — подчеркнула она.
В рамках круглого стола обсудили, что «понятность» измерима, с чем согласились большинство участников. Они отметили особую атмосферу мероприятия, открытую, доверительную и дружелюбную, но вместе с тем с острой постановкой проблематики. Вызов от лингвистов к юристам был брошен однозначный, и мнения разделились, однако к финалу все пришли к единодушию в оценке измеримости понятности и ее целей в юридической коммуникации.
В качестве метрик могут выступать длина предложений, частота пассивного залога, количество простых и сложных (сложносочиненных, сложноподчиненных и бессоюзных) предложений, порядок слов и количество слов между подлежащим и сказуемым. Также немаловажную роль играет лексическое разнообразие, ее сложность и «знакомость». Некоторые исследователи применяют формулу Флеша-Кинкейда, адаптированную для русского языка И. В. Оборневой. Этот индекс показывает, сколько примерно лет обучения необходимо для того, чтобы читатель смог понять текст.
Главный вывод – «понятность» не субъективна. Ее можно измерить, выделить релевантные переменные. Благодаря этому мы сможем влиять на конкретные показатели, чтобы повысить эффективность юридического взаимодействия.
Фото – Пресс-служба LegalPics